That’s b/c me and the Mr. use separate sets. Truth be told we are both serial blanket hogs. One day I supposedly rolled myself up like a sausage and left him out in the cold so he grabbed the set right off the guest bed and slept with those on him that night. It worked out well. Now we just use one bottom sheet and two sets of tops. It’s weird I know but it totally keeps the peace. Plus, I’m usually more cold than he is so I like to bulk up and he on the other hand is always hot so he likes the lighter stuff.
For my Jewish friends who need to get back to their roots! ; )
Today’s Hebrew/Yiddish lesson, from Wikipedia:
Chutzpah (pronounced /ˈxÊŠtspÉ™/) is the quality of audacity, for good or for bad. The word derives from the Hebrew word ḥuá¹£pâ (חֻצְפָּה), meaning “insolence”, “audacity”, and “impertinence.” The modern English usage of the word has taken on a wider spectrum of meaning, however, having been popularized through vernacular use, film, literature, and television.
In Hebrew, chutzpah is used indignantly, to describe someone who has over-stepped the boundaries of accepted behavior with no shame. But in Yiddish and English, chutzpah has developed ambivalent and even positive connotations. Chutzpah can be used to express admiration for non-conformist but gutsy audacity. Leo Rosten in The Joys of Yiddish defines chutzpah as “gall, brazen nerve, effrontery, incredible ‘guts,’ presumption plus arrogance such as no other word and no other language can do justice to.” In this sense, chutzpah expresses both strong disapproval and a grudging admiration.
The word has also entered Polish, German and Dutch from Yiddish and is written as “hucpa” in Polish, “Chuzpe” in German and “gotspe” in Dutch. It likewise means arrogance, audacity and shamelessness.
Related terms in Hebrew are khatsuf (חצוף) and khatsufah (חצופֿה), which means an “impudent man” and an “impudent woman”, respectively.
Snappy- this one is the best: http://tinyurl.com/yzy5ywq
He’s so pissed at you!
“That’s a lot of comforters on your bed, THL!”
That’s b/c me and the Mr. use separate sets. Truth be told we are both serial blanket hogs. One day I supposedly rolled myself up like a sausage and left him out in the cold so he grabbed the set right off the guest bed and slept with those on him that night. It worked out well. Now we just use one bottom sheet and two sets of tops. It’s weird I know but it totally keeps the peace. Plus, I’m usually more cold than he is so I like to bulk up and he on the other hand is always hot so he likes the lighter stuff.
Hari looks fantastic, Snappy!
I love the lounging look, so very “Come Hither and Pet Me”!!
I was seriously thinking of putting in an offer on this place but I can’t get past the track lighting in the last two pics.
http://www.sothebyshomes.com/nyc/sales/0015884
Arkady, he still seems so wee to me, but I guess that’s cause I see him everyday. The only thing I notice getting bigger are his feet!
Cobble, The rotten bastard!
Wow! Snaps – He’s really filling out! What gorgeous eyes!
“Cobble, does he acknowledge you now or does he avert his eyes when you pass by?
He usually looks at me then looks down or away pretty quick!
For my Jewish friends who need to get back to their roots! ; )
Today’s Hebrew/Yiddish lesson, from Wikipedia:
Chutzpah (pronounced /ˈxÊŠtspÉ™/) is the quality of audacity, for good or for bad. The word derives from the Hebrew word ḥuá¹£pâ (חֻצְפָּה), meaning “insolence”, “audacity”, and “impertinence.” The modern English usage of the word has taken on a wider spectrum of meaning, however, having been popularized through vernacular use, film, literature, and television.
In Hebrew, chutzpah is used indignantly, to describe someone who has over-stepped the boundaries of accepted behavior with no shame. But in Yiddish and English, chutzpah has developed ambivalent and even positive connotations. Chutzpah can be used to express admiration for non-conformist but gutsy audacity. Leo Rosten in The Joys of Yiddish defines chutzpah as “gall, brazen nerve, effrontery, incredible ‘guts,’ presumption plus arrogance such as no other word and no other language can do justice to.” In this sense, chutzpah expresses both strong disapproval and a grudging admiration.
The word has also entered Polish, German and Dutch from Yiddish and is written as “hucpa” in Polish, “Chuzpe” in German and “gotspe” in Dutch. It likewise means arrogance, audacity and shamelessness.
Related terms in Hebrew are khatsuf (חצוף) and khatsufah (חצופֿה), which means an “impudent man” and an “impudent woman”, respectively.
That’s a riot, THL. I see you weren’t kidding when you say you wake up surrounded by pussy. (I rarely make my bed either.)